Hello Tracker Support,
I found what looks like a spelling mistake (red circle in the figure) in the tip for option on the "Generate Bookmarks From Page Text" dialog that can be opened from the Bookmarks tab.
In addition, the icon used for "Fit to Width" in the online help for the "Zoom" group on the "View Tab" at the following URL appears to be incorrect (red circle in the figure).
Finally, as always, I would like to make suggestions for improvement regarding the Japanese translations. The reference screenshot images have been compressed into a ZIP archive file.
This report is based on the language files installed with PDF-XChange Editor Plus Ver 10.0.0 build 370.
Please give our best regards to the translators.
Best regards,
rakunavi
=======================================
Language : Japanese
ISO Code : ja-JP
Updated : 13 Jun 2023 UTC
File name: Bookmarks.ja-JP.xcl
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : msg.validateBookmarks.delete.child
Original : Also delete children
Localized (Current) : 子に含まれるモノも消去
Localized (Proposed revised translation) : 子要素も削除
Attached reference image (Current) : Report_No_123.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : agb.info.merge
Original : Rules of merging new bookmarks with existing: If new bookmark has the same destination and name as existing, that one will replace it. Overwise a new bookmark will insert in position by destination and name.
Localized (Current) : 新しいブックマークと既存のブックマークをマージするルール: 新しいブックマークをつける場所と名前が既存のものと同じ場合、置き換えられます。層で無い場合は新しいブックマークが新しいモノが挿入されます。
Localized (Proposed revised translation) : 新しいブックマークと既存のブックマークをマージするルール: 新しいブックマークの移動先と名前が既存のものと同じ場合、置き換えられます。そうで無い場合は新しいブックマークが挿入されます。
Attached reference image (Current) : Report_No_132.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : esw.l.explanation
Original : Text that contains these 'stop words' will be ignored and not used to create bookmarks.
Localized (Current) : 下記「ストップワード」はフォルダ作成時、自動的に除外されます。
Localized (Proposed revised translation) : 下記「ストップワード」はブックマーク作成時、自動的に除外されます。
Attached reference image (Current) : Report_No_133.png
-----------------------------------------------
=======================================
Language : Japanese
ISO Code : ja-JP
Updated : 13 Jun 2023 UTC
File name: ReadOutLoud.ja-JP.xcl
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.category
Original : Read Out Loud
Localized (Current) : 読み上げの音量
Localized (Proposed revised translation) : 読み上げ
Attached reference image (Current) : Report_No_124.png
-----------------------------------------------
=======================================
Language : Japanese
ISO Code : ja-JP
Updated : 13 Jun 2023 UTC
File name: TrackerUpdate.ja-JP.xcl
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : trayMenu.settings
Original : Settings...
Localized (Current) : 設定中...
Localized (Proposed revised translation) : 設定...
Attached reference image (Current) : Report_No_125.png
-----------------------------------------------
=======================================
Language : Japanese
ISO Code : ja-JP
Updated : 13 Jun 2023 UTC
File name: Strings.ja-JP.xcl
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : dlg.bg
Original : Dialog Background
Localized (Current) : 背景ダイアログ
Localized (Proposed revised translation) : ダイアログ背景
Attached reference image (Current) : Report_No_126.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : allowSysDarkMode
Original : Allow Dark Mode from system
Localized (Current) : システムからダークモードを許可する
Localized (Proposed revised translation) : OSによるダークモード適用を許可
Attached reference image (Current) : Report_No_126.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : show
Original : Show
Localized (Current) : ゆっっくり
Localized (Proposed revised translation) : 表示
Attached reference image (Current) : Report_No_127.png, Report_No_087.png
Note : Same as already reported in
viewtopic.php?p=165756#p165756
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : prefs.msrmt.l.subdivs
Original : Subdivisions for Grid
Localized (Current) : サブ目盛りを分割(&S):
Localized (Proposed revised translation) : グリッドの分割数(&S):
Attached reference image (Current) : Report_No_128.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : borderStyle.Cloudy1
Original : Cloudy
Localized (Current) : ぼかし
Localized (Proposed revised translation) : 雲形線
Attached reference image (Current) : Report_No_129.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : borderStyle.Cloudy2
Original : Cloudy Extra
Localized (Current) : ぼかし(強)
Localized (Proposed revised translation) : 雲形線(大)
Attached reference image (Current) : Report_No_129.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.search.coloredResults
Original : Colored Search Results
Localized (Current) : 検索結果を色づけ
Localized (Proposed revised translation) : 検索結果を色分け
Attached reference image (Current) : Report_No_130.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.document.find.coloredResults
Original : Colored Find Results
Localized (Current) : 検索結果を色づけ
Localized (Proposed revised translation) : 検索結果を色分け
Attached reference image (Current) : Report_No_131.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.clear
Original : Clear Text Formatting
Localized (Current) : テキストフォーマットのクリア
Localized (Proposed revised translation) : テキスト書式のクリア
Attached reference image (Current) : Report_No_134.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.clear.short
Original : Clear Style
Localized (Current) : スタイルのクリア
Localized (Proposed revised translation) : 書式のクリア
Attached reference image (Current) : Report_No_134.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.clear.tip
Original : Clear text formatting.
Localized (Current) : 設定したテキストフォーマットをクリアします
Localized (Proposed revised translation) : テキスト書式をクリアします。
Attached reference image (Current) : Report_No_134.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.copy
Original : Copy Text Style
Localized (Current) : テキストスタイルのコピー
Localized (Proposed revised translation) : テキスト書式のコピー
Attached reference image (Current) : Report_No_135.png, Report_No_139.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.copy.short
Original : Copy Style
Localized (Current) : コピー方式
Localized (Proposed revised translation) : 書式のコピー
Attached reference image (Current) : Report_No_135.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.copy.tip
Original : Copy text style.
Localized (Current) : テキストスタイルをコピーします。
Localized (Proposed revised translation) : テキスト書式をコピーします。
Attached reference image (Current) : Report_No_135.png, Report_No_139.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.paste
Original : Apply Copied Test Style
Localized (Current) : テキストスタイルのコピーを許可
Localized (Proposed revised translation) : テキスト書式の貼り付け
Attached reference image (Current) : Report_No_136.png, Report_No_140.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.paste.short
Original : Apply Copied Style
Localized (Current) : コピースタイル適用
Localized (Proposed revised translation) : 書式の貼り付け
Attached reference image (Current) : Report_No_136.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.paste.tip
Original : Apply copied style of text.
Localized (Current) : コピーしたテキストのスタイルを適用します。
Localized (Proposed revised translation) : コピーしたテキスト書式を貼り付けます。
Attached reference image (Current) : Report_No_136.png, Report_No_140.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.makeDefault
Original : Make Current Text Format Default
Localized (Current) : 現在のテキストフォーマットをデフォルトにする
Localized (Proposed revised translation) : 現在のテキスト書式を既定にする
Attached reference image (Current) : Report_No_137.png, Report_No_141.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.makeDefault.short
Original : Make default
Localized (Current) : 既定設定
Localized (Proposed revised translation) : 既定書式として保存
Attached reference image (Current) : Report_No_137.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.makeDefault.tip
Original : Set the formatting of selected text as the default for new comments.
Localized (Current) : 新規コメント作成のデフォルトとして現在のテキストフォーマットを保存します
Localized (Proposed revised translation) : 新規コメント作成の既定として現在のテキスト書式を保存します。
Attached reference image (Current) : Report_No_137.png, Report_No_141.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.applyDefault
Original : Apply Default Text Format
Localized (Current) : デフォルトテキストフォーマットを適用
Localized (Proposed revised translation) : 既定のテキスト書式を適用
Attached reference image (Current) : Report_No_138.png, Report_No_142.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.applyDefault.short
Original : Apply Default Style
Localized (Current) : デフォルトスタイルを適用
Localized (Proposed revised translation) : 既定書式の適用
Attached reference image (Current) : Report_No_138.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.textStyle.applyDefault.tip
Original : Apply the default text format to the current selection. If there is no text selected, then it will be applied to all text in the current annotation, or content block.
Localized (Current) : 現在選択されているテキストにデフォルトのテキストの書式を適用します。 テキストの選択が存在しない場合は、すべてのテキストに適用されます。
Localized (Proposed revised translation) : 現在選択されているテキストに既定のテキスト書式を適用します。テキストが選択されていない場合は、すべてのテキストに適用されます。
Attached reference image (Current) : Report_No_138.png, Report_No_142.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : TextStyle
Original : Text Style
Localized (Current) : テキストスタイル
Localized (Proposed revised translation) : テキスト書式
Attached reference image (Current) : Report_No_139.png
Note : There is nothing wrong with this in isolation, but I am afraid suggesting it for the sake of consistency with other translations.
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.bookmarksView.pages.tip
Original : Pages that the selected bookmarks and their children point to.
Localized (Current) : 選択したブックマークとその子ページが指すページ
Localized (Proposed revised translation) : 選択したブックマークとその子ブックマークが指すページ
Attached reference image (Current) : Report_No_143.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.bookmarksView.pages.print.tip
Original : Print pages that the selected bookmarks and their children point to.
Localized (Current) : 選択したブックマークとその子ページが指すページを印刷します
Localized (Proposed revised translation) : 選択したブックマークとその子ブックマークが指すページを印刷します
Attached reference image (Current) : Report_No_144.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.bookmarksView.pages.extract.tip
Original : Extract pages that the selected bookmarks and their children point to.
Localized (Current) : 選択したブックマークとその子ページが指すページを抽出します
Localized (Proposed revised translation) : 選択したブックマークとその子ブックマークが指すページを抽出します
Attached reference image (Current) : Report_No_145.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.bookmarksView.pages.select.tip
Original : Select pages that the selected bookmarks and their children point to.
Localized (Current) : 選択したブックマークとその子ページが指すページを選択します
Localized (Proposed revised translation) : 選択したブックマークとその子ブックマークが指すページを選択します
Attached reference image (Current) : Report_No_146.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : cmd.bookmarksView.pages.remove.tip
Original : Remove pages that the selected bookmarks and their children point to.
Localized (Current) : 選択したブックマークとその子ページが指すページを削除します
Localized (Proposed revised translation) : 選択したブックマークとその子ブックマークが指すページを削除します
Attached reference image (Current) : Report_No_147.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : prompt.RemovePagesViaBookmarks
Original : Show a warning before deleting page(s) that the selected bookmarks and their children point to.
Localized (Current) : 選択したブックマークとその子ページが指すページを削除する前に警告を表示します
Localized (Proposed revised translation) : 選択したブックマークとその子ブックマークが指すページを削除する前に警告を表示します
Attached reference image (Current) : Report_No_148.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : msg.pageThumbnailsView.AskForDelete
Original : Do you want to delete %1 page(s)?
Localized (Current) : ページ %1 を削除しますか?
Localized (Proposed revised translation) : ページ(総数 %1 頁)を削除しますか?
Attached reference image (Current) : Report_No_149.png
-----------------------------------------------
sID or CtrlID : msg.pdfNamedDestsView.AskForDelete
Original : Do you want to delete %1 named destination(s)?
Localized (Current) : 移動先 %1 を削除しますか?
Localized (Proposed revised translation) : 移動先(総数 %1 個)を削除しますか?
Attached reference image (Current) : Report_No_150.png
-----------------------------------------------